Soutěže 1919
Výuka 2229
Semináře 755
Hogwarts.cz

Autor: Anseiola Jasmis Rawenclav
Práce odevzdána: 28. 11. 2021 11:50
Soutěž: Strojový překlad v plné kráse
Zadavatel soutěže: Veronica Narcissa Williamsová

Zadání soutěže

Určitě víte, že mudlové mají nejrůznější pomůcky, které jim pomáhají s překladem. Jednou z nich je i Google Translate.

V dnešní soutěži však objevíme úskalí překladu a zjistíme, že zatímco něco krásného se při tom strojovém může ztratit, něco bizarního se zase může objevit.

 

Napište krátký příběh, drabble (100 slov přesně!), otevřete si překladač od googlu a dejte přeložit do angličtiny. Text v anglickém jazyce následně nechte přeložit do libovolného uralského jazyka. Tento text pak přeložte do libovolného íránského jazyka. Z něj drabble nechte přeloži do vámi vybraného románského jazyka. Následně nechte přeložit zpět do češtinyvýsledek překopírujte do vypracování.

Pokud si nevíte rady, jaký jazyk do jaké rodiny spadá, zde se můžete mrknout.

Pak už jen zbývá navázat na předchozí příběh dalším drabble! Zkuste si všímat, co všechno se v textu změnilo (rody postav? přibyly nové? nebo jich naopak ubylo? vyskytlo se něco jiného v příběhu? je tam nějaký plotwist? něco vtipného?) a na to navázat.


Ve zkratce chci ve vypracování vidět vámi vytvořené drabble, jména jazyků a jak šly po soběvýsledek posledního překladu do češtiny a na to navázat vaše další drabble.


 

Příklad:

Vzala jsem si první odstavec z knížky Alenka v říši Divů.

Alenka - dokud ještě byla s rodiči ve své rodné Anglii, říkali jí Alice - už začínala mít dost toho nečinného sedění vedle sestry na břehu řeky: jednou nebo dvakrát nahlédla do knížky, kterou sestra četla, ale tam nebyly vůbec žádné obrázky nebo rozmluvy - "a co je po knížce," myslila si Alenka, "ve které nejsou obrázky, ba ani rozmluvy?" Přemýšlela tedy - jak nejlépe mohla, neboť byl horký den, a to ji dělalo ospalou a hloupou - stojí-li pěkný věneček za to, aby vstala a sbírala květinky, když tu náhle kolem ní přeběhl Bílý Králík s červenýma očima.

čeština > angličtina > finština > perština > španělština > čeština

Na konec mi vyšlo toto:

Alice, které se ještě říkalo Alice, když byla ještě u rodičů v Anglii, už toho měla dost Půjčka v nezaměstnanosti se sestrou u řeky: zrecenzovaná sesterská kniha raz dva Četla, ale nebyl tam žádný obrázek ani rozhovor. Alenka si pomyslela: "A co po knize?" Kdo není fotka, dokonce ani rozhovor? „Takže byl překvapený, jak nejlépe mohl, protože byl horký den, a Z čehož byla ospalá a hloupá, pokud to stojí za to zvednout pěkný věnec a natrhat odsud květiny. Najednou kolem prošel bílý králík s červenýma očima.

Jako drabble bych pak mohla napsat třeba:

Ani zrecenzovaná sesterská kniha, co se raz dva četla, ani půjčka v nezaměstnanosti nezastavily Alici v myšlence, že by se za bílým králíkem měla vydat. (...)

Vypracování

Ahoj,

 

posílám mé drabble, seznam jazyků, výsledek a návazné drabble. :)

 

Andy toho dne neměl dobrou náladu. Někdo mu vypil čaj (už druhý!) a úkolů nechodilo mnoho, a když už, tak naprosto otřesné. Povzdychl si. Kdyby tak Audrey, jeho fenka, chtěla jít na procházku do lesa. Tam by si vyčistil hlavu a mohl se zase na lidi usmívat, a ne mít náladu poslat všechny do horucích pekel. Ale Audrey ležela líně na posteli a odmítala se hnout. Zkoušel přemlouvání, pamlsky, vyhrožování, kouzla… Dokonce se ji snažil i jen vyhnat z postele, ale byla tam snad přibitá. Občas si líně zívla, ale to bylo všechno. Fajn, dneska se nikam nejde. Zamračil se.

 

Prohnala jsem to přes: angličtinu, finštinu, turečtinu, francouzštinu a pak zpět do češtiny. Tady je výsledek:

 

Andy ten den neměl dobrou náladu. Někdo měl svůj čaj (někdo jiný!) A questů nebylo mnoho a pokud vůbec nějaké, tak hrozné. Povzdechl si. Jen kdyby jeho pes Audrey chtěl jít na procházku do lesa. Tam si vyčistil hlavu a mohl se znovu usmívat na lidi, neměl náladu posílat všechny do spalujícího pekla. Ale Audrey ležela líně ve své posteli a odmítala se pohnout. Zkoušel přesvědčování, léčbu, vyhrožování, magii. Občas líně zíval, ale to bylo vše. OK, dnes nikam nejede. Zamračil se.

 

Andy přemýšlel, jak by ještě léčil Audreyinu lennost. Zkusil by čaj, ale ten měl někdo jiný, zkusil by dobrodružné questy, ale ty byly hrozné a Audrey ani on by na ně stejně nechtěli. Audrey ještě ke všemu přenesla svou línou náladu i na něj. Všiml si, že líně zívá. Přemýšlel, jestli svou hroznou náladu nezabít tím, že si chvíli zdřímne (kdyby se teda Audrey chtěla posunout, což nehrozilo). Neměl náladu všechny posílat do spalujícího pekla, horoucí by bylo přece jen lepší.

„Uhni, ty vopice jedna,“ prokázal hlubokou neznalost přírodopisu a strčil do psa, který mezitím stihl změnit pohlaví. Nehnul se.